[Model Response]
In Korea, there is a childcare leave policy that is guaranteed by law. When a woman becomes pregnant, she can take paid maternity leave for a fixed period during her pregnancy and after she gives birth. She can also take a long-term childcare leave after the baby is born. Thanks to these policies, women can safely pursue a career while also having and raising kids. These days, childcare leave is on an upward trend among men, although it’s not as common as it is for women. Double-income families are becoming the norm. The social consensus is that child-rearing is not the main responsibility of women. Korea has one of the world’s lowest fertility rates, so a childcare leave policy is highly necessary. It must be promoted and improved even more to raise the birthrate and help parents bring up their kids.
[해석]
우니라라에는 법적으로 보장하는 육아 휴직 제도가 있다. 여성들은 아이를 가지면, 임신 기간과 출산후에 일정 기간의 유급 출산 휴가를 쓸 수 있다. 자녀가 태어나고 나서도 장기간 육아 휴직 제도를 이용할 수 있다. 이러한 제도 덕분에 여성들은 출산과 육아를 병행하면서도 안정적으로 경력을 유지할 수 있다. 여성들만큼 보편적이지는 않지만, 요즘은 남성들의 육아 휴직도 점점 늘어나는 추세다. 맞벌이가 일반화되면서, 육아가 여성들의 주된 책임이 아니라는 사회적 인식이 생겨났다. 한국은 출산율이 세계 최저 수준이라 육아 휴직 제도가 매우 필요하다. 출산율을 높이고, 부모들의 자녀 양육을 돕기 위해 더욱 활성화되고 개선되어야 할 제도임에 틀림이 없다.
[Extra Topics for Study Groups]
-
Do you think people should be paid during childcare leave? Why or why not?
-
How long is appropriate for maternity or paternity leave? Explain your answer.
-
What are some other reasons people take a break from work?
[Key Vocabulary & Expressions]
childcare./maternity/paternity leave 육아 휴직, 출산 휴가
childcare leave policy 육아 휴직 제도
be guaranteed by law 법으로 보장되다
paid maternity leave 유급 출산 휴가/육아 휴직
for a fixed period 일정 기간 동안
give birth 출산하다
long-term childcare leave 장기 육아 휴직
pursue a career 경력을 추구하다
be on an upward trend 증가 추세다
double-income family 맞벌이 가정
become the norm 보편화되다
social consensus 사회적 통념
main responsibility 주된 책임
fertility rate, birthrate 출산율
highly necessary 매우 필요한
bring up (아이를)키우다
[Pattern Practice]
- childcare./maternity/paternity leave 육아 휴직, 출산 휴가
■ When a woman becomes pregnant, she can take a maternity leave.
■ In Korea, there is a childcare leave policy.
■ These days, more men are taking paternity leave.
- pursue a career 경력을 추구하다
■ Women can safely pursue a career while also having and raising kids.
■ I would like to pursue a career in journalism.
■ It’s very difficult for a mother to pursue a career.
- double-income family 맞벌이 가정
■ Double-income families are common now.
■ Most of my friends come from double-income families.
■ Double-income families are often necessary because of expensive housing.
- social consensus 사회적 통념
■ The social consensus is that child-rearing is not just for women.
■ There is no social consensus on that issue.
■ The social consensus has changed a lot over the year.
- main responsibility 주된 책임
■ Child-rearing is not the main responsibility of women.
■ When I was promoted, my main responsibility changed.
■ As a dad, looking after my daughter is my main responsibility.
■ You don’t need to break the bank to get a good gift.
[Speaking Tips]
fertility rate, birthrate
출산율
사회과학에서는 fertility rate와 birthrate의 의미가 다소 상이하다. 전자는 여성 1인당 평생 낳는 아이의 수를 뜻하고, 후자는 전체 인구 대비 신생아의 수를 뜻하기 때문이다. 하지만 일반적인 대화에서는 두 표현이 '출산율’이라는 뜻으로 동일하게 사용된다.
예) Many people are worried about the low fertility rate in Korea. (많은 사람들이 한국의 낮은 출산율에 대해 걱정을 하고 있다.)
The government has created new ways to raise the birthrate. (정부에서 출산율을 높이기 위한 새로운 방법을 고안해 냈다.)
[Expression of the Day]
Think nothing of it!
고맙다니 천만에!
A: Are you sure you can do all of this work while I’m gone?
B: Of course. Don’t worry about work. You should focus on your baby.
A: Thanks for helping with my work while I am on maternity leave.
B: Think nothing of it! Your maternity leave is guaranteed by law.
A: 내가 없는 동안 정말로 이 업무를 전부 처리할 수 있겠어?
B: 물론이지. 일 걱정은 하지 마. 너는 아기한테 집중해야지.
A: 내가 출산 휴가 가 있는 동안 내 업무를 도와줘서 고마워.
B: 고맙다니 천만에! 네 출산 휴가는 법으로 보장된 것이라고.
[Homework]
-
나는 출산 휴가를 내기 전에 이 프로젝트를 끝마치고 싶어. (maternity leave)
-
나는 직장에서 여러 가지 일을 하지만, 주된 책임은 하나다. (main responsibility)
-
과거에 비해 맞벌이 가정이 더 흔해졌다. (double-income family)
-
부모님께서는 내가 음악 관련 일을 하는 것을 원치 않으셨다. (pursue a career)
공감