[Topic]
Talk about skiing and snowboarding in Korea.
한국에서 즐기는 스키와 스노우보드에 대해 이야기해 주세요.
[Model Response]
The winter weather is very cold in Korea and we get a lot of snow, so it’s tailor-made for enjoying winter sports. Lots of Korean people enjoy skiing and snowboarding. When ski season starts in earnest in December, the ski slopes are swarming with people. People travel to ski resorts in droves. Accommodation facilities are filled to the point of bursting, and it’s hard to nab a reservation on weekends. Vacations at ski resorts provide unforgettable memories in the snow. People often feel famished after having a ball in the cold weather. There is a wide array of restaurants within a shout of the ski slopes. Getting delicious food or cooking back at camp is another highlight of ski trips. However, there is a risk of injury with winter sports, so it’s important to follow the safety regulations.
[해석]
한국의 겨울은 매우 춥고 눈도 많이 오기 때문에, 겨울 스포츠를 즐기기 안성맞춤이다. 그래서 한국에는 스키와 스노우보드를 즐기는 인구가 매우 많다. 스키 시즌이 본격적으로 시작되는 12월에는 스키장이 인산인해를 이룬다. 스키장 리조트에는 많은 사람들이 몰린다. 숙박 시설들은 꽉 차서 주말에 예약을 잡기가 힘들다. 스키 리조트에서의 휴가는 눈 속에서 잊지 못할 경험을 하게 해 준다. 추운 날씨에 신나게 즐기다 보면 배가 몹시 고파진다. 스키장 주변에는 여러 가지 음식을 사 먹을 수 있는 식당들이 즐비해 있다. 맛있는 음식을 사 먹거나 숙소에서 직접 해 먹는 것도 스키 여행의 또 다른 하이라이트다. 하지만 동계 스포츠는 부상의 위험이 있기 때문에 안전 수칙을 따르는 것이 중요하다.
[Extra Topics for Study Groups]
-
Do you enjoy skiing or snowboarding? Why or why not?
-
What are some other activities people enjoy in the winter?
-
Do you prefer winter or summer sports? Explain your preference.
[Key Vocabulary & Expressions]
get a lot of snow 눈이 많이 내리다
tailor-made 딱 맞는
start in earnest 본격적으로 시작하다
ski slope 스키장
swarm with ~이 가득하다
in droves 대거
accommodation facility 숙박 시설
filled to the point of bursting (터질 듯이)꽉 찬
nab a reservation (힘들게)예약을 하다
unforgettable memory 잊을 수 없는 추억
feel famished 몹시 배가 고프다
have a ball 신나게 즐기다
a wide array of 다양한
within a shout of ~에서 가까운 거리에
back at camp 숙소로 돌아가서
risk of injury 부상의 위험
safety regulation 안전 수칙
[Pattern Practice]
- in droves 대거
■ People travel to ski resorts in droves.
■ People went to the department store in droves because of the sale.
■ Fans gathered in droves to see the actor.
- nab a reservation (힘들게)예약을 하다
■ It’s hard to nab a reservation on weekends.
■ It’s a really popular movie, but I was able to nab a reservation.
■ It’s almost impossible to nab a reservation at that restaurant.
- feel famished 몹시 배가 고프다
■ People often feel famished after being outside.
■ I always feel famished the day after I drink.
■ I felt famished, but there was nothing to eat at home.
- have a ball 신나게 즐기다
■ People have a ball in the cold weather.
■ She looks like she is having a ball.
■ I didn’t want to go at first, but in the end I had a ball.
- within a shout of ~에서 가까운 거리에
■ There are many restaurants within a shout of the ski slopes.
■ There is always a subway station within a shout of where you are.
■ There was a great gallery within a shout of our hotel.
[Speaking Tips]
back at camp
숙소로 돌아가서
camp라는 단어 때문에 back at camp를 캠핑과 관련된 표현으로만 봐서는 안 된다. 여행 등으로 인해 집에 있지 않을 경우, 호텔, 숙박 시설이나 친지의 집 등 지내게 되는 곳도 camp라고 부르기도 한다.
예) Back at camp, we packed everything into our suitcases. (숙소에 돌아가서는 짐을 모두 가방에 쌌다.)
I’m too tired, so I’ll just see you back at camp. (난 너무 피곤하니 숙소에서 보자.)
[Expression of the Day]
I’m getting the hang of it.
좀 알 것 같아.
A: How was your skiing trip? Did you have a good time?
B: It was great! I snowboarded all day, and even at night.
A: I’m glad you had fun. Last time, you seemed really tired.
B: THis time, I didn’t fall over so often. I’m getting the hang of it.
A: 스키 여행은 어땠어? 재미있었어?
B: 완전 좋았어! 하루 종일 스노우보드를 타고, 심지어 밤에도 탔어.
A: 재미있ㅇㅆ다니 다행이네. 지난번에는 굉장히 힘들어 보였는데.
B: 이번에는 그렇게 여러 번 넘어지지 않았어. 이제 좀 알 것 같아.
[Homework]
-
정말 즐거웠지만, 다음 날 후회했다. (have a ball)
-
우리 아파트에서 가까운 곳에 공원이 있다. (within a shout of)
-
예약을 잡이 못해서 다른 곳으로 가야 했다. (nab a reservation)
-
배가 고픈데도 많이 먹지 못했다. (feel famished)