[Topic]
Talk about year-end parties in Korea.
한국의 송년회에 대해 이야기해 주세요.
[Model Response]
It’s very common in Korea to have year-end parties to mark the occasion of the year’s end. Friends, co-workers, and school alumni all have gatherings. There is a get-together for almost every group you belong to. People usually make an appearance at several such gatherings. Usually, people kick it off with dinner. Afterwards, they have drinks. A lot of people are hungover the next day. They often feel tuckered out because of the many drinking sessions. Still, meeting people of a kind at the tail-end of the year helps to bring the year to a close. It’s also a good excuse to meet old friends. This culture of year-end parties is an indispensable part of Korea’s unique culture.
[해석]
한국에서는 한 해가 가는 것을 기념하기 위한 송년 모임이 매우 보편적이다. 친구들끼리, 직장 동료들끼리, 그리고 학교 동창들끼리도 이러한 송년 모임을 가진다. 자신이 소속된 거의 모든 단체가 연말 모임을 갖는다. 그러다 보니 여러 개의 송년회에 참석하게 되는 경우가 많다. 보통 이런 모임은 저녁 식사를 시작으로 술자리로 이어진다. 다음 날에 숙취로 고생하는 사람들이 많다. 연속된 술자리로 피곤을 느끼기도 한다. 그래도 연말에 마음이 맞는 사람들과의 모임을 통해서 한 해를 정리하는 느낌을 갖게 된다. 오랜 친구들을 만날 수 있는 좋은 기회이기도 하다. 이러한 송년 모임 문화는 한국의 독특한 문화 중 빼놓을 수 없는 부분이다.
[Extra Topics for Study Groups]
-
Do you drink a lot at year-end parties? Why or why not?
-
What are some meaningful ways to spend the end of the year?
-
Do you stay up until midnight on New Year’s Eve? Why or why not?
[Key Vocabulary & Expressions]
year-end party 송년회
mark the occasion 특별한 날을 기념하다
school alumni 학교 동창들
get-together 모임
group one belongs to 소속된 단체
make an appearance 참석하다
kick something off ~을 개시하다, 시작하다
have a drink 술을 마시다
hungover 숙취에 시달리는
tuckered out 지친
drinking session 술자리
of a kind 유사한, 뜻이 맞는
tail-end 맨 끝
bring something to a close ~을 마무리 짓다
a good excuse to ~하기 위한 좋은 구실
indispensable part 빼놓을 수 없는 부분
[Pattern Practice]
- get-together 모임
■ There are many get-togethers at the end of the year.
■ I went to get-togethers almost every Friday when I was younger.
■ It’s hard to have get-togethers because all of my friends have kids.
- make an appearance 참석하다
■ People usually make an appearance at several gatherings.
■ He’s very shy, so he rarely makes an appearance at parties.
■ I might be late, but I will definitely make an appearance.
- tuckered out 지친
■ People often feel tuckered out because they drink too much.
■ I was so tuckered out that I immediately fell asleep.
■ He looked tuckered out, so I let him rest.
- tail-end 맨 끝
■ It’s good to meet people at the tail-end of the year.
■ There was a big twist at the tail-end of the movie.
■ Only a few people were left at the tail-end of the party.
- bring something to a close ~을 마무리 짓다
■ Year-end parties help to bring the year to a close.
■ I want to say something before we bring the meeting to a close.
■ I really liked the movie that brought the film festival to a close.
[Speaking Tips]
of a kind
유사한, 뜻이 맞는
이 표현은 앞에 숫자가 붙을 경우 의미가 크게 달라지기 때문에 유의해야 한다. two of a kind, three of a kind라고 하면 그 숫자 만큼이 서로 똑같다는 뜻이고, one of a kind는 ‘하나밖에 없는’, 즉 '유일무이하고 독특한 것’을 뜻한다.
예) I made it myself, so it’s one of a kind. (내가 직접 만들어서 세상에 하나밖에 없는 거야.)
They are good friends because they are two of a kind. (저 둘은 서로 똑 닮아서 매우 친한 사이다.)
[Expression of the Day]
I’m kicking myself.
후회하고 있어.
A: Are you feeling okay? You look a little bit sick this morning.
B: I’m really hungover. I had too much to drink at last night’s year-end gathering.
A: That happened last week, too! You really should try to drink less.
B: I know. I’m kicking myself. Next time, I’m going to drink at all.
A: 너 괜찮니? 오늘 아침 좀 아파 보이네.
B: 숙취가 심해서 그래. 어제 송년회에서 너무 많이 마셨어.
A: 지난주에도 그랬잖아! 진짜 술 좀 줄여 봐.
B: 나도 알아. 후회하고 있다고. 다음 번에는 술은 입에도 안 댈 거야.
[Homework]
-
어찌나 피곤한지 저녁도 못 먹었다. (tuckered out)
-
친구들과의 모임에서 상사에 대해 불평했다. (get-together)
-
우리는 발표로 프로젝트를 마무리 지었다. (bring something to a close)
-
너무 바빠서 파티에 참석하지 못했다. (make an appearance)