11/22 입트영(2018.11.22) - Home Appliance Problems / 가전 기기 고장

[Topic]
Talk about when your home appliances caused problems.
가전 기기가 고장 나서 문제가 됐던 경우에 대해 이야기해 주세요.

[Model Response]
The airflow of my vacuum cleaner became weak, and it was hard to run the vacuum. I got rid of the dust inside, but it didn’t work. I called the service center and a service engineer came to my house. He said there was a problem with the motor, and I had to replace a part. It was past the warranty period, so I had to pony up the repair fee. Another time, the kitchen floor was soaking wet when I got home. I thought it must be because the water purifier had sprung a leak. I found the same problem again the next morning. I called the customer support center and asked for it to be repaired. Upon inspection, it turned out there was a problem with the ice-maker. The company repaired it free of charge, and there was no problem. On another occasion, the washing machine raised a din whenever I tried to do the laundry. It also ran smooth as silk after I had it repaired.

[해석]
진공청소기의 흡입력이 약해져서 청소기로 청소하는 것이 힘들었다. 안에 먼지를 제거했는데도 잘되지 않았다. 서비스 센터에 연락을 해서 수리 기사가 집으로 방문했다. 모터에 이상이 있다고 해서 부품을 갈아야 했다. 무상 수리 기간이 지나서 수리비를 지불해야 했다. 한번은 집에 왔는데 부엌 바닥에 물이 흥건했다. 정수기에서 물이 새서 그런 것 같았다. 다음 날 아침에도 같은 문제가 발생했다. 고객 지원 센터에 전화해서 수리를 요청했다. 점검을 받아 보니 제빙기에 문제가 있었다. 회사에서 무상으로 수리를 해 줬고, 더 이상 문제가 없었다. 또 한번은 빨래를 할 때마다 세탁기에서 큰 소음이 났는데, 역시 수리를 받고 나서는 잘 작동되었다.

[Extra Topics for Study Groups]

  1. What appliances have you had problems with at home?
  2. Do you prefer to call a service person, or repair things on your own?
  3. When is it better to fix an appliance? When is it better to buy a new one?

[Key Vocabulary & Expressions]
vacuum cleaner airflow 진공청소기 흡입력
run the vacuum 진공청소기로 청소하다
call a service center 서비스 센터에 연락하다
service engineer 수리 기사
replace a part 부품을 교체하다
warrantee period 무상 수리 기간
pony up (내키지 않는)비용을 지불하다
soaking wet 흠뻑 젖은
water purifier 정수기
spring a leak 누수가 발생하다
customer support center 고객 지원 센터
it turns out 알고 보니
free of charge 무료로
raise a din 시끄러운 소리를 내다
do the laundry 빨래를 하다
smooth as silk 아주 매끄럽게, 순조롭게

[Pattern Practice]

  1. run the vacuum 진공청소기로 청소하다
    ■ It was hard to run the vacuum.
    ■ I usually run the vacuum every weekend.
    ■ My husband ran the vacuum while I washed the dishes.

  2. warrantee period 무상 수리 기간
    ■ It was past the warrantee period.
    ■ During the warrantee period, I didn’t have to pay for repairs.
    ■ You can extend the warrantee period if you pay more.

  3. pony up (내키지 않는)비용을 지불하다
    ■ I had to pony up the repair fee.
    ■ I had to pony up a fine because I was driving too fast.
    ■ I had to pony up the bill because everyone else had left.

  4. it turns out 알고 보니
    ■ It turned out there was a problem with the ice-maker.
    ■ After I did some research, it turned out I was wrong.
    ■ It turns out November is a great time to travel there.

  5. raise a din 시끄러운 소리를 내다
    ■ The washing machine raised a din.
    ■ Parents shouldn’t let their kids raise a din in a restaurant.
    ■ The workers raised a din while they repaired the elevator.

[Speaking Tips]
smooth as silk
아주 매끄럽게, 순조롭게

smooth라는 단어가 형용사인 만큼 이 표현은 원래 형용사구로 봐야 맞다. 따라서 부사구가 되려면 smoothly as silk가 맞겠지만 실제 일상 대화에서는 있는 그대로 형용사구와 부사구로 모두 사용이 가능하다.

예) His voice is as smooth as silk. (그는 목소리가 정말 감미롭다.)
The car ran smooth as silk after it was fixed. (자동차를 수리하자 아주 매끄럽게 잘 달렸다.)

[Expression of the Day]
It’s on its last legs.
수명이 거의 다 됐어.

A: Did you fix your washing machine? Didn’t you say it was broken?
B: I did say that. It was leaking water. I called the service center and they fixed it.
A: Are you still going to buy a new one? You’ve had that one a long time.
B: Yeah, it’s on its last legs. The next time it breaks, I’ll get a new one.

A: 세탁기는 고쳤니? 고장 났다고 그러지 않았어?
B: 그랬지. 물이 샜거든. 서비스 센터에 전화했더니 고쳐 줬어.
A: 그래도 새로 구입할 거야? 지금 있는 건 오래 썼잖아.
B: 응, 수명이 거의 다 됐어. 다음에 또 고장 나면 새로 사야지.

[Homework]

  1. 위층 이웃들이 매일 밤 시끄럽게 한다. (raise a din)
  2. 음식물 좀 흘려서 진공청소기를 돌려야 했다. (run the vacuum)
  3. 비용을 내지 않으면 들어갈 수 없어. (pony up)
  4. 무상 수리 기간이 지난 바로 다음날 내 휴대폰이 고장 났다. (warrantee period)