01/10 입트영 - Investment in Stocks / 주식 투자

[Topic]

Talk about investing in stocks.

주식 투자에 대해 이야기해 주세요.

[Model Response]

We often hear about people who have earned a fortune in the stock market. But an individual can’t hope for a windfall by investing in stocks. Stocks rise and fall, so it’s important to get the timing right when buying and selling stocks. It’s best to research companies you’re interested in before you take the plunge. You should check their capital strength and growth potential, and figure out how much they earn in profits. It’s also good to build up investment know-how through related shows and information on the Internet. Finally, it’s best to hedge your bets, and also invest indirectly through funds. Taking out loans beyond your means to invest in stocks is a big no-no.

[해석]

주식 시장에서 큰돈을 벌었다느느 사람들의 이야기를 종종 듣는다. 그렇지만 개인이 주식을 투자해서 큰 수익을 기대하기는 어렵다. 주가가 등락을 거듭하기 때문에, 주식을 매입하고 매도할 때 적절한 타이밍을 잡는 것이 중요하다. 투자 결정을 내리기 전에 관심 있는 기업들에 대한 사전 조사를 하는 것이 좋다. 자본력이나 성장 가능성이 있는지 알아보고, 수익이 얼마나 나는 기업인지를 파악해야 한다. 관련 방송이나 인터넷에 있는 정보를 이용해서 투자 노하우를 쌓는 것도 좋다. 마지막으로, 여러 주식에 분산 투자를 하고, 펀드를 통해 간접 투자하는 것도 좋은 방법이다. 무리하게 돈을 대출받아서 주식 투자를 하는 것은 금물이다.

[Extra Topics for Study Groups]

  1. Do you invest in stocks? Why or why not?

  2. What are some other ways that people invest their money?

  3. Discuss any tips you have for smart investments.

[Key Vocabulary & Expressions]

earn a fortune 큰돈을 벌다

hope for a windfall 뜻밖의 수익을 기대하다

get the timing right 타이밍을 맞추다

take the plunge 결단을 내리다, 단행하다

capital strength 자본력

growth potential 성장 가능성

earn in profits 수익을 내다

know-how 요령, 노하우

hedge one’s bets 분산 투자를 하다

take out a loan 대출을 받다

beyond one’s means 분수에 넘치는

big no-no 절대로 해서는 안 되는 것

[Pattern Practice]

  1. hope for a windfall 뜻밖의 수익을 기대하다

■ An individual can’t hope for a windfall by investing in stocks.

■ It’s foolish to hope for a windfall without working hard.

■ The market is improving, so we’re hoping for a windfall next quarter.

  1. take the plunge 결단을 내리다, 단행하다

■ It’s best to research companies you’re interested in before you take the plunge.

■ I waited a long time before I took the plunge.

■ Even if you’re not 100% sure, you should take the plunge.

  1. growth potential 성장 가능성

■ You should check the company’s growth potential.

■ It’s a small company, but it has lots of growth potential.

■ Rather than a veteran, we hired someone with plenty of growth potential.

  1. take out a loan 대출을 받다

■ You should never take out a loan to invest in stocks.

■ Most people need to take out a loan to buy a house.

■ I need to buy a car, but I don’t want to take out a loan.

  1. beyond one’s means 분수에 넘치는

■ You should not borrow money beyond your means.

■ He often wears clothes beyond his means.

■ Buying a house is still beyond our means.

[Speaking Tips]

know-how

요령, 노하우

간혹 이 표현이 콩글리시가 아닌지 의문을 품는 경우가 있는데, 실제로 know-how는 우리나라에서와 동일한 의미로 영어권에서도 자주 사용되는 표현이다. 특정 작업에서의 기술은 tricks of the trade라는 표현으로 부르기도 한다.

예) It became easier as my know-how grew. (노하우가 늘면서 더 쉬워졌다.)

My boss taught me a lot of tricks of the trade. (상사가 많은 요령들을 가르쳐 줬다.)

[Expression of the Day]

I’m not a risk-taker.

난 모험을 즐기지 않아.

A: How did you earn so much in so little time? I really envy you.

B: I started investing in stocks when I was pretty young. How about you?

A: I’m not a risk-taker. I just put everything into a savings account.

B: I can teach you some basic things about stock investments, if you’d like.

A: 어떻게 그렇게 짧은 시간에 그리 많이 벌었어? 정말 부럽다.

B: 꽤 어릴 때부터 주식에 투자했거든. 너는 어떤데?

A: 난 모험을 즐기지 않아. 그냥 전부 다 저금만 했어.

B: 원한다면 주식 투자의 기초에 대해 좀 가르쳐 줄 수도 있어.

[Homework]

  1. 현재의 능력보다는 성장 잠재력이 더 중요하다고 생각한다. (growth potential)

  2. 분수에 맞지 않는 자동차를 구입한 것을 후회한다. (beyond one’s means)

  3. 남편이 내게 말도 하지 않고 대출을 받았다. (take out a loan)

  4. 결단을 내리기 전에 장단점을 모두 고려해 봐. (take the plunge)